[日本語から韓国語への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ 日本武道館2年連続開催に向けた東京女子流のスペシャルシングル!! アニメ「はなかっぱ」のエン...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peace8493 さん blacktea さん chloe2ne1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 324文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:42:20 閲覧 1657回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~

日本武道館2年連続開催に向けた東京女子流のスペシャルシングル!!
アニメ「はなかっぱ」のエンディングテーマとしては3曲目となる、タイアップ曲「ちいさな奇跡」、そして新ダンス曲「Mine」に加え、Type-Aには「頑張って いつだって 信じてる 2013ver.」を収録!

blacktea
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:06:12に投稿されました
로드 투 부도칸 2013 ~작은 기적_
일본 부토칸 2년 연속 개최를 향한 「TOKYO GIRLS' STYLE」스페셜 싱글!!
애니메니션「하나캇바」의 엔딩 테마 세 곡, 「작은 기적」그리고 새로운 댄스곡「Mine」에 더하여 타입A에는 「힘 내! 언제나 믿어 2013ver」수록!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:05:49に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~작은 기적~
일본 부도칸 2년 연속 개최를 위한 TOKYO GIRL'S STYLE의 스페셜 싱글!!

애니메이션 '하나캇파'의 엔딩 테마곡으로써는 3번째가 되는 타이업곡 '작은 기적', 그리고 신 댄스곡 'Mine'에 더해서 Type-A에는 '간밧데 이츠닷데 신지루 2013ver.'을 수록!
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 09:59:31に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~작은 기적~

일본 부도칸 2년 연속 개최에 따른 TOKYO GIRLS' STYLE의 스페셜 싱글!!
애니메이션 <하나캇파>의 엔딩 테마로서는 세 번 째 곡인 타이업 곡 <작은 기적>, 그리고 새로운 댄스곡 <Mine>과 Type-A에는 <頑張って いつだって 信じてる(힘내서 언제든지 믿고 있어) 2013ver.>을 수록!


2013年12月22日に開催される日本武道館公演の31日前を発売日とした本作は、まさに商品のタイトル通り、"ROAD TO BUDOKAN" なカウントダウン企画も満載!
初回特典として封入されるトレーディングカードは、実は全31種類存在し、その内30種はCDへの封入特典!
そして最後の1枚は・・・日本武道館公演で手に入る!

peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:03:00に投稿されました
2013년12월22일에 개최되는 일본 부도칸 공연 31일 전을 발매일로 한 이번 작품은 바야흐로 상품의 타이틀대로 "ROAD TO BUDOKAN" 카운트다운 기획도 게재!
초회 특전으로서 동봉된 트레이딩 카드는 실은 총 31종이 있으며 그 중 30종은 CD로의 동봉 특전!
그리고 마지막 1매는...일본 부도칸 공연에서 입수할 수 있다!
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:13:24に投稿されました
2013년 12월 22일에 개최하는 일본 부도칸 공연의 31일 전을 발매일로 한 본 작품은 정말 상품의 타이틀대로 "RORD TO BUDOKAN"이라는 카운트 다운 기획도 가득!
초회특전으로 동봉되는 트레이딩 카드는 사실은 31종류 존재하고 그 중 30종은 CD에 동봉 특전!
그리고 마지막 1장은... 일본 부도칸 공연에서 입수할 수 있다!
blacktea
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/28 10:10:38に投稿されました
2013년 12월 22일 개최되는 일본 부도칸 공연 31일 전에 발매된 본 상품은 상품의 타이틀 그대로 "ROAD TO BUDOKAN" 적인 카운트 다운 기획이 만재!
첫 회 특전으로 드리는 트레딩그 카드는 모두 31종으로 그 중 30종은 CD 부록으로 드리는 특전!
마지막 1 장은 일본부도칸 공연에서 드림!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。