Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Maltine Girls Wave ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん leon_0 さん reikokobinata さん between-lines さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 248文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 09:35:36 閲覧 1844回
残り時間: 終了

Maltine Girls Wave

ネットレーベル「Maltine Records」と東京女子流のコラボによる「Maltine Girls Wave」。
メンバー5人がそれぞれソロでfeat.参加した楽曲に、個性豊かなクリエイターが5本のMVを撮り下ろし!!

reikokobinata
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:58:26に投稿されました

Maltine Girls Wave

”Maltine Girls Wave” a collaboration with Netlabel “Maltine Records” and TOKYO GIRLS’ STYLE
Solo featuring the music of each 5 members taken by an unique creator 5 MV!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:49:48に投稿されました
Maltine Girls Wave

"Maltine Girls Wave “ is the collaboration of "Maltine Records" and TOKYO GIRLS' STYLE.
Each of the five members featured participating in the music as solo, and the distinctive creators took five of the music videos!!


■Astalightショップ特典・mu-moショップ特典
Music Video撮影シーン 生写真 (メンバーソロ全5種中ランダムで1種)
» Astalight*ショップはコチラ ※ファンクラブ会員限定ショップ
» mu-moショップはコチラ

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 10:02:03に投稿されました
■ Astalight shop benefits · mu-mo shop benefits
Music Video shooting scene live photograph (random one in members solo all five species)
»Astalight * shop is here ※ fan club members only shop
»Mu-mo shop here
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/28 09:57:45に投稿されました
Astalight shop special bonus・mu-mo shop special bonus
Picture taken by music video (1 type among member solo 5 types)
Astalight*Shop is here. *Shop limited to members of fan club
*mu-mo shop is here.

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。