Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【ミニアルバム】 5/20発売!サ上と中江 1st mini AL 「ビールとジュース」【配信あり】 東京女子流の中江友梨が参加のユニット始動!!! ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fantasy4035 さん ef29 さん kayacat さん pennyhuang_2016 さん japansuki さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 17:59:02 閲覧 2383回
残り時間: 終了

【ミニアルバム】 5/20発売!サ上と中江 1st mini AL 「ビールとジュース」【配信あり】


東京女子流の中江友梨が参加のユニット始動!!!

”「HIP HOPミーツallグッド何か」を座右の銘に掲げるサイプレス上野とロベルト吉野”からサイプレス上野(34歳のおっさん)と、”人気ガールズ・ダンス&ボーカルグループ東京女子流”から中江友梨(リアル女子高生)というジェネレーションギャップ・HIPHOP ユニットが新たに切り込む!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 21:29:25に投稿されました
【音樂專輯】 5/20發行!Sa上與中江 1st mini AL 「啤酒與果汁」【有配信】


TOKYO GIRLS' STYLE的中江友梨出場單元始動!!!

”以「HIP HOP MEETS all GOOD 如何」作為座右銘的Cypress上野與Roberto吉野”的Cypress上野(34歳的大叔)以及”超人氣女子歌唱團體TOKYO GIRLS' STYLE”中的中江友梨(真實女子高中生)共演世代反差・獨創HIPHOP 新切入!
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 21:29:57に投稿されました
【迷你相冊】 5/20發售!薩上和中江 1st mini AL 「啤酒喝果汁」【可下載】


TOKYO GIRLS' STYLE的中江友梨參加的單元啟動! ! !

”來自以「HIP HOP Meets all Good怎麼了」為座右銘揭曉的SAIPURESU上野和ROBERUTO吉野”的SAIPURESU上野(34歲的大叔)和來自”人氣女團・舞蹈&歌唱團體TOKYO GIRLS' STYLE”的中江友梨(真正的女子高中生)所謂的Generation Gap・HIPHOP 單元將新加入!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:04:39に投稿されました
【迷你專輯】 5/20發售!砂上和中江 1st mini AL 「啤酒和果汁」【有播送】


東京女子流中江友梨參加的團體開始活動了!!!

以”「HIP HOP meets all good 會有什麼」為座右銘的上野和吉野”二人組中的上野(34歳的歐吉桑,和”人氣女子團體唱跳樂團東京女子流”的中江友梨(現役高中女生),像這樣跨世代不同的人組成的・創新風貌的HIPHOP團體!

【特典情報】
<全店舗、ECサイト共通 先着購入特典>
「ビールとジュース」非売品B2サイズ告知ポスター
※特典には数に限りがございますので、数量に達し次第、終了となります。ご了承ください。
※一部お取り扱いのない店舗がございますので、あらかじめ店頭、各ECサイトにてご確認願います。
<店舗別オリジナル特典>
※各店舗、各ECサイト共に、特典の数には限りがございます。ご予約、ご購入の際は、必ず特典残数をご確認頂きますようお願い致します。

ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:05:19に投稿されました
【優惠活動消息】
<全店舗、購物網站皆適用 搶先購買優惠活動>
「啤酒和果汁」B2尺寸的非賣品宣傳海報
※在此優惠活動中,數量有限送完為止,敬請知悉。
※部分店鋪並無此活動,所以請自行事先向各店鋪及各購物網站確認內容。
<店舗別獨家優惠活動>
※各店鋪及各購物網站的優惠活動皆有限定的數量。您在預購及購買時,請務必先確認優惠活動的剩餘數量。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:53:27に投稿されました
【優惠資訊】
<全店舗、EC網站全適用 購買限量優惠活動>
「啤酒和果汁」非賣品B2尺寸宣傳海報
※特惠數量有限,送完為止.請見諒.
※僅限一些店才有辦活動.請向各店家及各EC網站確認.
<依店舗不同享的獨家優惠>
※各店舗、各EC網站特惠數量有限.預約及購買請務必確認優惠的剩餘數量.

※また、特典は先着となりますので、店舗、ECサイトによっては発売日より前の予約受付時点にて特典の付与を終了させて頂く可能性がございます。
★Astalightショップ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
・中江友梨 手書きコメント(印刷)入りお手紙
・サ上と中江ユニット生写真(2Lサイズ)

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 21:18:13に投稿されました
※另外、因為特典為先訂先得,在店鋪、電子商務網站接受發售日前的預約時,有特典已發放完畢的可能性。
★Astalight商店 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
・中江友梨 手寫留言的信(印刷)
・砂上と中江獨家生寫真(2L尺寸)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:47:26に投稿されました
※此外,特別優惠是以先到順序者為優先,依店舗及EC網站,有可能會比發售日前更早的預約時間點優惠會結束也有可能.
★Astalight SHOP http://shop.mu-mo.net/st/fc/TGX.html
・中江友梨 手書きコメント(印刷)入りお手紙
・砂上和と中江團體照片(2L尺寸)

★mu-moショップ http://shop.mu-mo.net/a/list1?merc_no=AVCD-93142B,AVCD-93143B
・サ上と中江ユニット生写真(2Lサイズ)
★タワーレコード
ジャケットサイズステッカー

fantasy4035
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:39:01に投稿されました
★mu-moシ商店 http://shop.mu-mo.net/a/list1?merc_no=AVCD-93142B,AVCD-93143B
・砂上和中江獨家生寫真(2L尺寸)
★淘兒唱片
唱片套尺寸貼紙
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:44:00に投稿されました
★mu-mo SHOP http://shop.mu-mo.net/a/list1?merc_no=AVCD-93142B,AVCD-93143B
・サ上和中江團體照片(2L尺寸)
★TOWER RECORD
封套尺寸貼紙

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。