[Translation from Japanese to English ] 弊社の提案としましては、貴社が次回輸入される際にその他の187袋を自由にお届けすることです。そうすれば、貴社は顧客に再発送するために十分な数の製品を保有す...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , copita ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Mar 2016 at 10:10 1365 views
Time left: Finished

Our suggestion is we will send others 187bags to you freely when you import next time, so you can have enough product to send to your customer again.

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 10:17
弊社の提案としましては、貴社が次回輸入される際にその他の187袋を自由にお届けすることです。そうすれば、貴社は顧客に再発送するために十分な数の製品を保有することができます。
copita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2016 at 10:16
私たちの提案としては、さらに187個のバッグをあなたに大量に送って、そうすればあなたの顧客に再販するのに十分な品数になるでしょう。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime