[日本語から英語への翻訳依頼] カメラはすでに修理に出しているんですよね? 私があなたにできることは何がありますか? 私が思うことは、カメラの修理代を私が支払うか、または、カメラ代の返金...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tetrabb さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nana_godzillaによる依頼 2016/03/25 06:14:24 閲覧 1159回
残り時間: 終了

カメラはすでに修理に出しているんですよね? 私があなたにできることは何がありますか?
私が思うことは、カメラの修理代を私が支払うか、または、カメラ代の返金をしたいです。よろしいでしょうか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 06:21:34に投稿されました
Have you already sent the camera for repair? Is there anything I can do for you?
I would like to either pay for the repair or make a refund for the camera. What do you think?
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
tetrabb
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 06:19:22に投稿されました
You already send the camera in for repair, right? Is there anything I can do for you?
What I think of is, to pay the amount for the service or I refund you the amount for the camera.
Would that be ok?
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。