[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 3/19(土) TBS「CDTV」出演予定 ・3/19(土) TBS「CDTV」出演予定 日時:3/19(土)深夜0:58~予定 http://w...

This requests contains 310 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( smallwine , yulin0817 , lamka0907 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Mar 2016 at 13:01 2246 views
Time left: Finished

3/19(土) TBS「CDTV」出演予定


・3/19(土) TBS「CDTV」出演予定
日時:3/19(土)深夜0:58~予定
http://www.tbs.co.jp/cdtv/

・3/18(金) テレビ東京系「超流派」オンエア
日時:3/18(金) 深夜2:30~
※地域により放送時間が異なります。詳しくはホームページにて
http://www.tv-tokyo.co.jp/choryuha/

lamka0907
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 Mar 2016 at 13:11
預定出演於3/19(星期六) TBS「CDTV」


・預定出演於3/19(星期六) TBS「CDTV」
日期:3/19(星期六)深夜0:58~預定時間
http://www.tbs.co.jp/cdtv/

・3/18(星期五) 東京電視台「超流派」現場直播
日期:3/18(星期五) 深夜2:30~
※由於放送時間會因地區而異,詳情請瀏覽官方網頁
http://www.tv-tokyo.co.jp/choryuha/
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
smallwine
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 Mar 2016 at 13:12
3/19(六) TBS「CDTV」預定播出

・3/19(六) TBS「CDTV」預定播出
日期時間:3/19(六)深夜0:58~預定
http://www.tbs.co.jp/cdtv/

・3/18(五) 東京電視台系列「超流派」轉播
日時:3/18(五) 深夜2:30~
※根據地區播放時間會有所不同。詳細請參閱官方網頁。
http://www.tv-tokyo.co.jp/choryuha/

・全国音楽情報TV「MUSIC B.B.」インタビューオンエア
日時:4/4(金)~4/10(日)
※放送局によって時間が異なりますので、詳しくはホームページにて
http://www.music-bb.com/network.php

lamka0907
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 Mar 2016 at 13:08
・全國音樂資訊TV「MUSIC B.B.」採訪現場直播
日期:4/4(星期五)~4/10(星期日)
※由於放送時間因電視台而異,詳情請瀏覽官方網頁
http://www.music-bb.com/network.php
nakagawasyota likes this translation
smallwine
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 Mar 2016 at 13:08
・全國音樂情報TV「MUSIC B.B.」采訪轉播
日期:4/4(五)~4/10(日)
※因為根據電視台時段會不同,詳細請參閱官方網頁
http://www.music-bb.com/network.php
★★★☆☆ 3.0/1
yulin0817
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 18 Mar 2016 at 13:09
・全國音樂資訊TV「MUSIC B.B.」實況訪問轉播
時間:4/4(五)~4/10(日)
※各家電視台播放時間不同,詳情請見官網
http://www.music-bb.com/network.php

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime