Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のB,Cのイメージ画を作成してください。 内容の確認ができ次第、見積とサンプルの依頼をいたします。 取り急ぎ、イメージ画をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん hannie_01 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

misato_misatoによる依頼 2016/03/15 00:34:02 閲覧 1558回
残り時間: 終了


添付のB,Cのイメージ画を作成してください。
内容の確認ができ次第、見積とサンプルの依頼をいたします。

取り急ぎ、イメージ画をお待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/15 00:36:33に投稿されました
Please make images of attached B and C.
I ask you an estimate and sample as soon as you confirm it.

Thank you in advance for your images.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/15 00:37:03に投稿されました
Please make image pictures for B and C, which are attached with this mail.
Once I confirm them. I will ask you to make a quotation and to send samples to me.

I am waiting for the image pictures, first of all.
hannie_01
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/15 00:45:49に投稿されました
Please attach the images of B and C.

Once we have been able to confirm the contents, we will use it for estimation and sampling.

We are looking forward to your image.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。