Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] かわいいイラストをありがとうございました。 本が届いたら、送りますね! こんにちは。 先日はお仕事をありがとうございました。 本が完成しましたので、送り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

apple_chanによる依頼 2016/03/14 22:24:10 閲覧 7757回
残り時間: 終了

かわいいイラストをありがとうございました。
本が届いたら、送りますね!

こんにちは。
先日はお仕事をありがとうございました。
本が完成しましたので、送ります。
イラストやラッピングペーパー、とても好評ですよ!
日本に来られた際はお会いできたらうれしいです。
どうもありがとうございました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/14 22:28:16に投稿されました
Thank you for your pretty illustration.
Once the books arrive, I will send them to you.

Hello.
Thank you for your offering the work to me the other day.
As the books are ready, I will send them to you.
The illustration and the wrapping paper are very well received!
When you come to Japan, I would be very happy if I can meet you.
Thank you very much.
apple_chanさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/14 22:26:07に投稿されました
Thanks for the cute illustration.
I'll send you the book when it arrives!

Hello.
Thanks for offering job the other day.
The book is completed, and I'm sending it to you.
Illustrations and wrapping papers are very popular!
I hope to see you when you visit Japan.
Thank you very much.
apple_chanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。