Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私はマリーゴールドの購入について少し懸念があって、母の PayPal アカウントを使うか ウエスタンユニオン国際送金サービスのケアフリー送金...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 395文字

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/11 10:54:51 閲覧 2066回
残り時間: 終了

Hello jai small one concerns(marigolds) with mom paypal account or to give me to you your name I you sendings in a row the payment by western union within 24 hours to aver you the carefree payment, you to pouver to remove largent nimporte or you to attender that ca recovers or I re crer a paypal account I shall send to you ladresse to send mom package jattends your answer to pay you thank you

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/11 11:18:01に投稿されました
こんにちは。私はマリーゴールドの購入について少し懸念があって、母の PayPal アカウントを使うか
ウエスタンユニオン国際送金サービスのケアフリー送金で24時間以内に送金するつもりなので、貴方の名前とアドレスを教えて欲しいです。
(このあと、原文の意味不明です…)
母への小包を送付していただく住所をお教えします。
貴方の返事をお待ちします。ありがとう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
ありがとうございます。フランスの方で翻訳ソフトでも意味不明なのでこちらに依頼しました。
お手数をお掛けしました。ありがとうございました。
ka28310
ka28310- 8年以上前
意味がほとんど通らないほど英語(?)の原文が崩れているので、単語だけを拾って意訳したのですが、大きく誤っている可能性もあります。先方には真意を確かめる返信をお送りされることをお勧めいたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
そうですね!そうします。ありがとうございます。
ka28310
ka28310- 8年以上前
こちらこそどうぞよろしくお願いいたします。有難うございます。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。