[英語から日本語への翻訳依頼] 私に言ってくれたことで私は嬉しかったのです さあ[主/神様]の家へ入ろう 私に言ってくれた時私は走って行きました さあ[主/神様]の家へ入ろう 私...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" "friendly" のトピックと関連があります。 ausgc さん kmkj さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字

yamahageyによる依頼 2009/06/05 11:10:42 閲覧 4332回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I was glad when they said unto me,
Let us go into the house of the Lord
I came running when they said unto me,
Let us go into the house of the Lord
Soul got happy when they said unto me,
Let us go into the house of the Lord
Letus go, Come on, go with me,
Come on, go with me now,
Come on, Let it flow

ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/05 14:54:33に投稿されました
私に言ってくれたことで私は嬉しかったのです
さあ[主/神様]の家へ入ろう
私に言ってくれた時私は走って行きました
さあ[主/神様]の家へ入ろう
私に言ってくれたことで(私の)魂は幸せになりました
さあ[主/神様]の家へ入ろう
さあ行こう、おいで、私と一緒に
おいで、今から私と一緒に
おいで、なるがままに
orikame
orikame- 11年以上前
招かれてくれたとき、嬉しいかった
「神様の家へ行こうよ」
招かれてくれたとき、走って来ていた
「神様の家へ行こうよ」
招かれてくれたとき、たましいが喜んできた
「神様の家へ行こうよ」
「行こう」、「一緒に行こうよ」
「行こう」、「今一緒に行こうよ」
流れ込んで来なさい。
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/05 22:18:20に投稿されました
うれしかった
神の園へ行こうと言われたとき
走り寄った
神の園へ行こうと言われたとき
魂が喜びに満たされた
神の園へ行こうと言われたとき
行こう さあ 私とともに
さあ今 私とともに行こう
さあ 流れるままに

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。