Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月23日発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」トレーラー映像...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん andreafurlan さん aditya_utami031087 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 490文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/07 13:54:08 閲覧 1222回
残り時間: 終了

3月23日発売 LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」トレーラー映像が公開!

デビュー15周年を迎えた倖田來未のスペシャルアニバーサリーライブの模様を収録したLIVE DVD & Blu-rayのトレーラー映像が本日公開!
アーティスト倖田來未を説明するに欠かせない3つのキーワード「エンターテイメント」、「ヴォーカル」、「ダンス」の3幕で構成された今回のステージ。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:01:07に投稿されました
LIVE DVD&Blu-ray, available on March 23rd., "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer movie is disclosed!

The trailer movie of LIVE DVD & Blu-ray containing KUMI KODA's special 15 years anniversary live has been disclosed today!
Three keywords that are indispensable to explain about the artist KUMI KUDA, "Entertainment", "Vocal" and "Dance" are the three components of the stage this time.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:01:02に投稿されました
LIVE DVD&Blu-ray"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artists" trailer video will be released on March 23rd.

The LIVE DVD&Blu ray trailer which is celebrating for KUMI KODA's 15 year anniversary will be released today.
This stage is based on 3 key words "Entertainment", "Vocal", and "Dance".

andreafurlan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:00:17に投稿されました
LIVE DVD & Blu-ray "Kumi Koda 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer video was published, with release date scheduled to March 23rd.

Today was released the trailer video for LIVE DVD & Blu-ray containing pieced of performance from the special anniversary live of Kumi Koda, who has come to the 15th anniversary since her debut!

This performance was constructed around the three main words which describe Kumi Koda: "Entertainment","Vocal" and "Dance".
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

トレーラー映像ではそんなライブの見どころが惜しげもなく披露されており、倖田來未が創りだすエンタテインメント性あふれるライブの楽しさが十分に伝わってくる。
国内のみならず海外からも高い評価を得ている彼女のライブは、このステージでも健在だ。
15周年を迎えるこの日のために用意された超プレミアムなライブは絶対に見逃せない。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 15:07:59に投稿されました
In the preview, attractive parts of the live concert are fully shown where you can sufficiently feel fun of the live concert that is full of entertainment created by Kumi Koda.
Her live concert that has been rated highly not only in Japan but also abroad survives on this stage.
You should see the super premium live concert that has been prepared for this day when she welcomes her 15th anniversary.
andreafurlan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 14:05:01に投稿されました
All the highlights of such a live performance have been shown in the trailer video, and gives a big sense of fun from the entertainment constructed by Kumi Koda.
She has gathered a huge popularity for her performances not only in Japan, but abroad as well, and this live as well is great.
You just cannot miss this super premium performance, set up specially on the 15th anniversary day.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■トレーラー映像
倖田來未 / 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 13:55:24に投稿されました
■ Trailer movie
KUMI KODA / "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 13:58:03に投稿されました
▪Trailer video
KUMI KODA /"KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist" trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM

aditya_utami031087
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 13:58:15に投稿されました
Trailer Video

Koda Kumi / 「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」trailer
https://www.youtube.com/watch?v=tL4_FfeenCM
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。