Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その頃はオフィスワークをしていて、いつもオフィスにはインスタントコーヒーがあり、朝は決まってブラックコーヒーを飲んでいた。すでにたばこを止めていたこともあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 andreafurlan さん tiffanylee さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

umigame7による依頼 2016/03/07 11:54:52 閲覧 3169回
残り時間: 終了

その頃はオフィスワークをしていて、いつもオフィスにはインスタントコーヒーがあり、朝は決まってブラックコーヒーを飲んでいた。すでにたばこを止めていたこともあり、ブラックを好むようになっていた。冬に雪が積もった朝などは、仕事前にみんなで雪かきをした後に仕事を始める。これがけっこう大変で雪が多いときは1時間以上かかってしまう。その後に飲む暖かいコーヒーがまた格別だった。仕事が夜遅くなることはよくあり、ただ苦いだけのインスタントコーヒーを何杯も飲んでいた。

andreafurlan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 12:03:07に投稿されました
I used to work at an office at the time, so there was always some instant coffee, I always used to drink black coffee in the morning. I already had quit smoking, and I started liking black coffee. When it snowed, all of us would start working after shoveling the show. This was pretty tiresome, and when the snow was abundant it would take more than 1 hour. After that, drinking a warm coffee was exceptional. It often happened that I had to remain at work till late, so I used to drink many cups of bitter instant coffee.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
tiffanylee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/07 12:08:45に投稿されました
I was working in the office. Because I always had instant coffee in my office, I always drank black coffee in the morning. I quit smoking and began to drink black coffee. In the snowy morning, we cleaned up the snow and started our work. When there was a big snow, we usually spent an hour on cleaning up. After that, drinking a cup of coffee is really special for me. Sometimes I had to work till night, and I drank cups of instant coffee.

クライアント

備考

できるだけ長い文章になるようにお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。