Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor LIVE in Fujikyu Highland Brought to you...

This requests contains 304 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( wkeating , kanhnguyen1301 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:34 1098 views
Time left: Finished

AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送決定!!!

11月23日(月・祝) 20:00より、メンバーのインタビュー映像を含む、
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』の映像をフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送致します。

wkeating
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:39
AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor LIVE in Fujikyu Highland
Brought to you by FUJI NEXT/FUJI TV NEXTsmart!

On Monday, November 23, "AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor LIVE in Fujikyu Highland" will be broadcasted by FUJI NEXT/FUJI TV NEXTsmart. This show will also include the interview with the members.
kanhnguyen1301
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:40
Release the air date of Aaa 10th anniversary special live outdoors in Fujikyu Highland FujiTV next/ FujiTV Next smart.
23/11 (Mon, holiday) form 20:00, members' interviews included,
We will release the air date of Aaa 10th anniversary special live outdoors in Fujikyu Highland FujiTV next/ FujiTV Next smart.
nakagawasyota likes this translation


詳細はこちらから
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

告知映像はこちらから
https://www.youtube.com/watch?v=EjH79L-RznM

kanhnguyen1301
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:41
For further information please visit:
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/
For the announcement video please visit:
​https://www.youtube.com/watch?v=EjH79L-RznM
nakagawasyota likes this translation
wkeating
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:50
For more information
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

For event announcement video
https://www.youtube.com/watch?v=EjH79L-RznM

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime