Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] カートンボックスのサイズを変更します。 変更したサイズに合わせてデザインデータも修正しました。 新しいデザインデータを添付していますので、それを使ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/03 09:26:27 閲覧 2574回
残り時間: 終了

カートンボックスのサイズを変更します。
変更したサイズに合わせてデザインデータも修正しました。
新しいデザインデータを添付していますので、それを使ってください。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/03 09:31:50に投稿されました
I will change the size of the carton boxes.
I fixed the design deta with the changed size.
I am attaching the new design deta, so please use it.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/03 09:31:09に投稿されました
I'm changing carton box size.
I also corrected design data to go with changed size.
Attached is new design data, so please use it.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/03 09:32:19に投稿されました
We will change the size of the carton box.
We modified the design data according with the new size.
I will attach the new design data, so please use it.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。