[フランス語から日本語への翻訳依頼] おはようございます、 PANASONIC DMCFZ18と互換性がるというので、Raynox DCR-2025PROレンズを注文しました。パッケージ...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん sakiiiii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 329文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

yuukisawadaによる依頼 2016/03/02 07:40:30 閲覧 2651回
残り時間: 終了

Bonjour
J'ai commandé l'objectifRaynox DCR-2025PRO parcequ'il est censé être compatible avec le PANASONIC DMC-FZ18 or parmi les bagues d'adaptation jointes au colis aucune d'entre elle ne semble permettre de fixer l'objectif sur l'appareil photo.
Pouvez vous SVP me donner une explication à ce sujet
Avec mes remerciements
J. CLEMENT

tatsuoishimura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/02 08:24:35に投稿されました
おはようございます、

PANASONIC DMCFZ18と互換性がるというので、Raynox DCR-2025PROレンズを注文しました。パッケージに付属する適合のリングのどれも、レンズがカメラにフィットしないようです。この件の説明をいただけますか。

J.クレメント
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 約8年前
4行目に、「ありがとうございます」を追加挿入いたします。
sakiiiii
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/03/02 09:47:44に投稿されました
こんにちは。
PanasonicのDMC-FZ18のカメラに対応しているとのことだったので、RaynoxのDCR-2025PROのカメラレンズを注文したのですが、同封されていたどのアダプタリングを使ってもレンズとカメラを固定することができません。
このことについて、説明をお願い致します。
感謝の気持ちをこめて。
J.CLEMENT

クライアント

備考

早急にお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。