[英語から日本語への翻訳依頼] 800ワットの繊維スチーマーで、連続12分間スチームを出せます アイロンがけするよりも繊維に効果的且つやさしい:水容量は7オンス 衣類、リネン、カーテ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん kaory さん zuranetjay さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

moon17による依頼 2011/08/18 17:12:41 閲覧 1418回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

800-watt fabric steamer provides 12 minutes of continuous steam
More effective and gentler on fabric than ironing; 7-ounce water capacity
Removes wrinkles and odors from clothes, linens, curtains, upholstery, and more
Includes a fabric brush, lint remover, and rubber accessory housing
Measures approximately 7 by 9 by 4 inches

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 17:24:33に投稿されました
800ワットの繊維スチーマーで、連続12分間スチームを出せます
アイロンがけするよりも繊維に効果的且つやさしい:水容量は7オンス
衣類、リネン、カーテン、イス張り素材などのシワと臭いを取ります
繊維ブラシ、ホコリ取り、ゴム製付属品収容部付き
サイズは約7×9×4インチ
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 17:36:08に投稿されました
800ワットのパワーを持つファブリックスチーマーは12分間連続して蒸気を出すことができます。
アイロンよりも生地にやさしく、また効率よくしわを伸ばせます。7オンス(210グラム)の水量が入ります。
洋服、リネン地、カーテン、椅子・クッションなどからしわとにおいを取り除けます。
生地用のブラシ、糸くず取り、ラバー製ケースが付いています。
大きさはおよそ7x9x4インチ(18x23x10cm)です。
zuranetjay
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/18 17:38:22に投稿されました
800ワットのファブリックスチーマーは12分間継続してスチームを出します。
アイロンがけするよりも効率的かつ生地を傷めません。7オンスの水を収容が可能で、服、リネン、カーテン、家具地等からしわや臭いを取り除きます。
ブラシ、毛玉取り器、ラバーアクセサリーが付属します。
サイズはおおよそ 7x9x4 インチ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。