Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 1.また、前問でお答えになった訪問地の中、宿泊した訪問地(または宿泊場所に最も近い訪問地)をお選びください。 2.時期を入力してください。

この日本語からタイ語への翻訳依頼は koykultida さん rei-meri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

crossmによる依頼 2016/02/25 19:11:21 閲覧 3378回
残り時間: 終了

1.また、前問でお答えになった訪問地の中、宿泊した訪問地(または宿泊場所に最も近い訪問地)をお選びください。

2.時期を入力してください。

koykultida
評価 61
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2016/02/25 19:22:54に投稿されました
1.นอกจากนี้ ในบรรดาสถานที่ที่ไปมาที่ตอบไปในการสอบถามครั้งที่แล้ว ขอให้เลือกสถานที่ที่ไปค้างคืน (หรือสถานที่ที่ใกล้กับที่พักค้างคืนมากที่สุด)

2.กรุณาใส่ช่วงเวลาที่ไป
★★★★★ 5.0/1
rei-meri
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2016/02/25 19:43:47に投稿されました
1. หรือ กรุณาเลือกสถานที่ที่ท่านไปพักแรม ซึ่งอยู่ในพื้นที่ที่ท่านไปเยือนในคำตอบของคำถามก่อนหน้า (หรือสถานที่ที่อยู่ใกล้ที่ที่ท่านพักแรมมากที่สุด)
2. กรุณาเลือกช่วงเวลา
rei-meri
rei-meri- 9年弱前
申し訳ございません。2番を修正させていただきます。
2. กรุณาใส่ช่วงเวลา

クライアント

備考

日本語からタイ語への翻訳依頼

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。