[日本語からフランス語への翻訳依頼] 早速のご返信どうも有難うございます。 もし、よろしければ、賃貸契約書に記載されているカウンターに表示されていた消費電力数値(キロワット)をお知らせ頂ければ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tamaris さん naoyamiyake さん jrman27 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

koshi_hoshinoによる依頼 2016/02/24 06:46:17 閲覧 3298回
残り時間: 終了

早速のご返信どうも有難うございます。
もし、よろしければ、賃貸契約書に記載されているカウンターに表示されていた消費電力数値(キロワット)をお知らせ頂ければ幸いです。
お手数でなければ、写真で送っていただけると有難いです。
携帯等にカメラが付いていないなど、難しい場合は結構です。
大変お手数をお掛けしますが、宜しくお願い申し上げます。

tamaris
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/02/24 07:15:53に投稿されました
Merci de la rapidité de votre réponse.
Merci de m'indiquer les kilowattheure (kWh) mentionnés sur l'état des lieux de sortie.
Si possible, pouvez-vous m'envoyer une photo ?
Si vous n'avez pas d'appareil photo sur votre téléphone, ce n'est pas grave.
Désolé de vous déranger et merci d'avance pour votre réponse.

Bien cordialement.
naoyamiyake
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/02/24 07:44:29に投稿されました
Je vous remercie pour votre réponse très rapide.
Pourriez-vous me donner des chiffres de consommation actuelle de l'électricité en kw marqués sur le compteur dont le contrat de location m'indiquait.
J'aimerais recevoir en photo si cela ne vous dérangerait pas, à moins que vous n'ayez pas l'appareil numérique sur votre portable etc.
En espérant que ma demande ne vous dérangez pas
Cordialement
jrman27
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/02/24 07:52:56に投稿されました
Merci pour votre réponse vite.
Si tu peux, dis-moi combien des kilowatts sont sur le contrat de location. Si tu peux, envoyez-moi une photo s'il vous plaît. Mon téléphone n'a pas une caméra, donc c'est un peu difficile å moi. Je suis désolé de vous demander, et je veux vous dit merci.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。