Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当の王は神様なのに長老達は他の国のように王を立ててほしいと願います。 どんな会社も、強力なリーダーシップを発揮する人がいれば、会社は前進していきます。社...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kohashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

umigame7による依頼 2016/02/21 14:24:13 閲覧 1434回
残り時間: 終了

本当の王は神様なのに長老達は他の国のように王を立ててほしいと願います。
どんな会社も、強力なリーダーシップを発揮する人がいれば、会社は前進していきます。社長にカリスマがあれば、それだけで人は集まってきて、順調に成長しているかのように見えます。そこに集まっている人は、リーダーの言う通りにしていればよいのですから楽です。

しかしそれをやっている限り、一代で終わってしまいます。そのリーダーがいなくなったとき、そこには何もできない、ただの傍観者となった人々がいるだけになってしまいます。


[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 14:32:18に投稿されました
Old people wish to set a kind like other countries do even the real king is God.
Any social world, as long as there is a powerful leader, the social just goes on.
If the president is charismatic and people are automatically get gathered and it would look everything is going well.
That people feel comfortable because they just have to do what they are told.

But as long as they do that, the generation would end. When that leader died, there would be only people that can do nothing.
kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/21 14:42:55に投稿されました
The real king is he God, but elders are wishing to have a king just like in the other countries.
A company will go forward when you have a strong leadership in any company. If the president of company has a charisma, people will be attracted and company seems to be growting. The people gathered around there will have easy life just following what they were told to do.

But as long as if you go this way, it ends within one generation. No progress will be made when the leader is gone. Only those bystanders will be remaining.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。