Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The Opening the Heart (Japanese) and Wave 1 (Japanese) are on backorder at pr...

This requests contains 382 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , momoco , kei_k ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by yosiyosi55 at 17 Aug 2011 at 21:42 1603 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The Opening the Heart (Japanese) and Wave 1 (Japanese) are on backorder at present and would have to be shipped when available. The remaining of your order would be $4557.13, plus shipping charges. The Opening the Heart will cost $1826.00 and the Wave 1 charges will be $303.90 respectively when they are in stock.



Please let me know how you would like to proceed with your order.

kei_k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:10
オープニング・ハート(日本)とウェーブ1(日本)はただいま在庫を切らしておりますので、入荷後の発送となります。それ以外のご注文の代金は合計$4557.13 + 送料です。オープニングハートとウェーブ1の価格は、在庫がある場合はそれぞれ$1826..00と$303.90となります。
今回のご注文の対応方法について、ご希望をご連絡下さい。
momoco
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:08
Opening the Heart (Japanese)とWave 1 (Japanese) はただいま入荷待ちで、入荷後の発送となります。これら以外のご注文品のお見積もりは$4557.13と配送料になります。Opening the Heartが入荷しますとお値段が$1826.00、Wave 1は$303.90となります。

今回のご注文はどのように進めればよろしいでしょうか。ご連絡お待ちしております。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:18
オープニング・ザ・ハート(日本製)とウェイブ1(日本製)は現在品切れで、入荷でき次第発送します。ご注文合計は4557.13ドル、それに送料がかかります。入荷した場合、それぞれの品物の値段はオープニング・ザ・ハートが1826ドル、ウェイブ1が303.9ドルになります。

ご注文を今後どのようにされるのか、決まりましたらお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime