[英語から日本語への翻訳依頼] あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。 再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん 12mami さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2016/02/15 14:28:16 閲覧 1840回
残り時間: 終了

You did not mark the item as used - I got charged £30 for customs + import tax.
Thank youfor resending the item , butitcost memorethan buyinganew item here

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/15 14:30:22に投稿されました
あなたはその商品に中古の表示をしませんでした。そこで私は関税の £30 と輸入税を課せられました。
再送をどうもありがとうございました。でも、新品を私の地元で買うよりも高くついてしまいました。
★★★★☆ 4.3/3
12mami
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/15 14:33:20に投稿されました
あなたはその商品がユーズド商品だとはおっしゃっていませんでした。つきましては関税と輸入税の合計として£30 を取らせていただきます。商品を再送していただきありがとうございます。ですが、新しい商品を購入するよりもその方が高いお金がかかってしまいます。
★★★☆☆ 3.3/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。