[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us. This camera works with lithium-ion batteries...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kidataka , arknarok ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rockey at 12 Feb 2016 at 22:15 1387 views
Time left: Finished

この度はお買い上げありがとうございます。
このカメラは乾電池ではなくリチウムイオン電池で動作します。リチウムイオン電池は航空輸送の規制によりカメラに装着して出荷しています。バッテリーチャージャーは北米で一般的なAプラグを利用していますのでバッテリーをカメラから取り出し充電してご利用ください。
他にご質問などあればお気軽にご連絡ください。

arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2016 at 22:20
Thank you for shopping with us.
This camera works with lithium-ion batteries, not dry cell batteries. Due to air mail regulations, litium-ion batteries will have to be shipped inside the camera. Battery charger uses the standard North American type A plug. Please take the batteries out and charge them before using.
Feel free to write if you have any other questions.
kidataka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2016 at 22:22
Thank you for your purchase.
This camera operates with Li-Ion battery, not with dry-cell battery. Due to regulations in air cargo, we are shipping the Li-Ion battery attached to the camera. The battery charger use the type-A plug, commonly seen in North America, so please use it to charge the battery taken out from the camera.
Please don't hesitate to contact me if you have any other query.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime