[英語から日本語への翻訳依頼] walke.jimen(24黄色星) それから、カチッと音がしたのでメモリーカードは正しく挿入されたはずです。 この問題に関してリサーチしたところ、ペ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん uaoo6226 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 342文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

kazusugoによる依頼 2016/02/11 03:07:59 閲覧 2081回
残り時間: 終了

New message from: walke.jimen (24Yellow Star)
Also I had put the memory card in perfectly find
Because it clicked
And I researched why this happened and it said the camera had to be sort of messed up because the only way to take it out was with a pliers or something that can hold the top hard and me push the card out


Where is the return label?

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/11 03:17:46に投稿されました
walke.jimen(24黄色星)
それから、カチッと音がしたのでメモリーカードは正しく挿入されたはずです。
この問題に関してリサーチしたところ、ペンチなどで上部をしっかりつかんで押し出さないと取り出せないのは、カメラ自体が壊れているということです。

返送用のラベルはどこにありますか?
★★★★☆ 4.0/1
uaoo6226
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/11 03:52:25に投稿されました
新着メッセージ: walke.jimen (24Yellow Star)
さらに私はメモリーカードをちゃんと差し込みました。
カチッと音もしました。
そしてなんでこんなことが起こったのか調べてみたら、カメラがなにかおかしくなっているようです。
取り出す唯一の方法はペンチ、もしくはなにか上部をしっかりつかめるものでカードを押し出しました。

返信用の送り状はどこにありますか?
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。