Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします 今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました 2条刈の機械が多かったのでそれらは...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん dkmori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rockinjamsによる依頼 2016/02/09 19:40:46 閲覧 1906回
残り時間: 終了

先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします

今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました
2条刈の機械が多かったのでそれらはキャンセルして他に売却します
我々は今大きな資本力がないので多くの仕入資金を立て替えることが出来ません
180日のスタンバイLCだと資金の回収が長いので、そのLCを使い銀行から融資を受けて仕入をする方法をとる予定です

新たに大きな機械を購入するには資金がいるので、LCの手続きが遅れると仕入れる時にその機械が無くなっている可能性もあります

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 19:51:28に投稿されました
At first, I will try to send as many agricultural instruments as possible within $100,000 LC.

The lists I had sent to you so far contained the items we purchased as well.
As there a a lot of machines for two lane cropping, we will cancel them and sell them to others.
We currently do not have plenty of capital strength, so we can not pay a lot of money for purchase for you.
180 days stand by LC requires long period for calling money back, we will use such LC and get finance loan from a bank, then we will purchase.

In order to purchase a big machine, we need a lot of fund. So, if LC procedures are delayed, the machine would be sold out when we try to purchase it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 19:51:41に投稿されました
First, I will send a farm machine where we can use letter of credit by 100,000 dollars.

The item we purchased is included in the list we have sent so far.
There were a number of machines where we can plow 2 lines at the same time,
but we cancel them and sell them to others.
As we do not have large amount of capital now, we cannot pay the large capital for purchasing in advance.
As we can collect funds for a long time if we use standby letter of credit by 180 days,
we will take a method where we use the letter of credit and financed by bank.

As we need funds to purchase a new large machine, if we are behind schedule in arrangement of the letter of credit, the machine might be already sold out when we purchase it.
dkmori
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 19:57:29に投稿されました
First I will send the farm equipment in the range that I can by $ 100,000 LC

The lists sent to you included those supplied by us.
Machine with 2 arms were enough so we cancel and sell them.
We don't have so large funds now, so we can not put up much of the purchase funds.
Because it's too late to recover the funds if we wait the standby LC of 180 days, we are going to it is take the way that use the LC to make a loan from the bank and then supply.

Because it is necessary to purchase a new large machine, the machine is also likely to be lost when we supplied if the LC is delayed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。