Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■ Notice about the termination of presenting item Exclusive item for members...

This requests contains 779 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( marukome , cognac31 , ka28310 ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Feb 2016 at 17:23 1776 views
Time left: Finished

KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+ BACK STAGEご招待」申込みスタート!

KODA KUMI VISAカード 会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」の交換申込みがスタート致します!
今回の申込がラストチャンスとなりますので、ご希望の方は是非お申込みください!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:50
KUMI KODA VISA card members limited item "Live ticket (pair) + Invitation to BACK STAGE" entry is starting!

The application of exchange entry to KUMI KODA VISA card members limited item "Live ticket (pair) + Invitation to BACK STAGE" has been starting!
The entry this time is the last chance. Why don't you entry now?
cognac31
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:52
Starts now to get KODA KUMI VISA CARD Members only item “Live ticket (pair) + Back stage invitation”!

Starts now to apply for the exchange for KODA KUMI VISA CARD Members only item “Live ticket (pair) + Back stage invitation” !
This is the last chance to apply, please don't miss it.
nakagawasyota likes this translation

≪申込受付期間≫
2016/2/5(金)10:00 ~ 2016/2/29(月)10:00
※応募多数の場合はご希望に添えない可能性がございます。あらかじめご了承下さい。

開催日程、開催場所、応募に関する詳細はVISAカード会員ページの「ポイントを使う」をご覧ください。
https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp
※ご利用になるにはVpassログインが必要です。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:27
"Application period"
February 5th (Fri) 2016, 10:00-10:00 February 29th (Mon) 2016
*When there are too many applications, we may not be able to meet your wishes. Please understand in advance.

Please see "use points" on the VISA card member's page to see details on the date, venue and application.
https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp
*Vpass login is necessary to use.
cognac31
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:08
≪Application receiving period≫
From Friday 5 February 2016 10:00 to Monday 29th February 2016 10:00
※ Please note that In the case of multiple applicants, your requests are subject to availability.

Please check details as the time and place and application on the "Use Point" on your VISA card member's page
https://www.smbc-card.com/mem/wp/index.jsp
※ You need Vpass login to sign into.
nakagawasyota likes this translation

■本アイテム提供終了のご案内
お客様よりご好評いただいておりました、会員限定アイテム「ライブチケット(ペア)+BACK STAGEへご招待」ですが、運用上の都合により「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」を以って、終了とさせていただきます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:48
■ Notice about the termination of presenting item
Exclusive item for members, "Live ticket (pair) + Invitation to BACK STAGE" is to be terminated after "KUMI KODA LIVE TOUR 2016 - Best Single Collection - " for certain business reasons.
cognac31
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:20
■Information for Consume Endpoint of the item
"Live tickets(pair)+Back stage invitation" for the members only item which had a great popularity among many customers will end with "KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~" due to the operational convenience.
nakagawasyota likes this translation

尚、本アイテムの終了に伴い、新たな会員限定アイテムをご用意する予定でございます。代替アイテムについては、近日公開予定となっておりますので、今しばらくお待ちくださいますようお願い申し上げます。

【景品交換に関するお問い合わせ】
ワールドプレゼントデスク
TEL:0570-050-050
受付時間/9:00~17:00年中無休(12/30~1/3を除く)

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:38
And, in conjunction with the termination of this item, we are going to prepare a new exclusive item for members. Regarding alternative item, we will soon make an announcement in near future. Please wait for a while. We appreciate your patience.

[Contact about exchanging items]
World Present Desk
TEL:0570-050-050
Business hours /9:00~17:00 open 365 days a year (except 12/30 - 1/3)
cognac31
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:34
Also with the end of this item, we will start a new item for members only . Thank you for your patience, the new item which will be soon released.

【Question and information for extra gift】
World Present Desk
TEL:0570-050-050
Service hours 9:00 ~17:00 Open every day of the year (except for December 30th ~January 3rd)
nakagawasyota likes this translation

【会員限定アイテムに関するお問い合わせ】
三井住友カード㈱ 東京個人営業部
TEL:03-5470-7201
受付時間/9:00~17:00年中無休(12/30~1/3を除く)

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:32
[Contact about exclusive item for item]
Mitsui Sumitomo Card Corp. Ltd. Tokyo individual sales dept.
TEL:03-5470-7201
Business hours /9:00~17:00 open 365 days a year (except 12/30 - 1/3)
cognac31
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2016 at 18:42
【Question and information for members only item】
Mitsui Sumitomo card Co Ltd. Tokyo Personnel Ssales Division
TEL:03-5470-7201
Service hours 9:00 ~17:00 Open every day of the year (except for December 30th ~January 3rd)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime