Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ​FMyokohama「THE BREEZE」 1/26(火)9:00~12:00 倖田來未がゲストに登場! ※都合により放送内容が変更となる可能性がご...

This requests contains 89 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( syc333 , kkmak , jing1201 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Feb 2016 at 16:54 1976 views
Time left: Finished

​FMyokohama「THE BREEZE」

1/26(火)9:00~12:00
倖田來未がゲストに登場!
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:02
​FMyokohama「THE BREEZE」

1/26(二)9:00~12:00
KUMI KODA作為賓客登場!
※按實際情況,播放內容有可能變更,敬請諒解。
syc333
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Feb 2016 at 16:59
​FMyokohama「THE BREEZE」

1/26(二)9:00~12:00
KUMI KODA會以嘉賓登場!
※可能會視乎情況而令播放內容有所變動。敬請留意。
jing1201
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Feb 2016 at 17:05
FM yokohama「THE BREEZE」

1/26 (二) 9:00~12:00
KUMI KODA (倖田來未)將作為嘉賓出席!
※请注意:放送內容依情況可能會被變更。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime