Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] cactiのサポートを追加していただきありがとうございました。 利用にあたって、質問があります。 私たちのcactiは、イントラネットにあり、外部のネ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん dkmori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

miyaichiによる依頼 2016/02/08 17:55:30 閲覧 1674回
残り時間: 終了

cactiのサポートを追加していただきありがとうございました。

利用にあたって、質問があります。

私たちのcactiは、イントラネットにあり、外部のネットワークからはアクセスできないのですが、BitiumのIPアドレスを受け入れるなど、必要な設定項目があれば教えてください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 17:58:28に投稿されました
Thank you for adding cacti support.

I have a question prior to using it.

Our cacti is on intranet, and is not accessible from networks outside, but can you please let me know necessary settings, such as accepting IP address of Bitium.
miyaichiさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 18:07:46に投稿されました
Thank you for adding support of cacti.
I have a question to use it.
Our cacti is on Intranet and we cannot access from the network outside.
Please tell me if there is an item that I have to set such as accepting IP address of Bitium.
dkmori
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/02/08 18:06:32に投稿されました
Thank you for adding support of cacti.

I have a question on usage.

Our cacti is in the intranet, and it can not be accessed from the outside network. Please tell us how to accept the IP address of Bitium, if there are setting items necessary .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。