Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Multiple invoices (duplicate) from Amazon arrived in sequence at around 3am, ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shiori_a , arknarok ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by scoopstar at 08 Feb 2016 at 17:08 1973 views
Time left: Finished

AM3時頃にアマゾンからInvoice(Duplicate)が複数連続で送られてきましたがこれは何故ですか?インボイスの中身を確認したが金額等の修正は見つけられなかった
修正した資料はいつ貰えますか?
これは私の仕事に早急に必要な資料のため早い対応を願っています

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 17:12
Multiple invoices (duplicate) from Amazon arrived in sequence at around 3am, why? I checked invoices, but couldn't find any correction like amount.
When will I received corrected material?
As this material is urgently needed for my work, I appreciate your prompt arrangement.
arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 17:11
I have received several "Invoice(Duplicate)" letters from Amazon at 3 AM, why is that? I've checked the invoices and the amount of money is still the same. When will I get the ones with correct amounts?
I urgently need them in order to do my job, so I hope you will be quick about it.
shiori_a
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Feb 2016 at 17:17
At 3AM, we get some invoices (Duplicate) from amazon, why did you send them? We checked out the invoices, but there are no correction of money's amount.
When do you send us correction documents?
We wish you do as soon as possible because it's the document I need for my business in hurry.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime