Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。これが私のメールです。1,800ドルでよろしいですか。これ以上お安くしていただければ感激します。 eBayにおいて購入しないといけないのです...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/02/08 13:58:59 閲覧 1900回
残り時間: 終了

Hi
This is my email. So we agree on $1800? If you could go lower I would LOVE THAT! But should I go buy it now on eBay? Or will you send me invoice on PayPal?

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 14:01:04に投稿されました
こんにちは。これが私のメールです。1,800ドルでよろしいですか。これ以上お安くしていただければ感激します。
eBayにおいて購入しないといけないのですか。それともペイパルから請求書を送っていただけますか。
★★★★★ 5.0/2
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 14:01:14に投稿されました
こんにちは。
私からのメールです。それで、$1800 ドルでよいですか? もしお安くしていただけるなら、凄く嬉しいです。 私は eBay で購入しなければなりませんか? もしくは PayPal 経由でインボイスを送ってくださいますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。