Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、翻訳の過程でわからなくなったことがたくさんあります、hekoroido failsとは何ですか? それと、205TCCはいくらまで値段を...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん masa3669 さん [削除済みユーザ] さん dkmori さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/02/08 13:12:35 閲覧 2384回
残り時間: 終了

I am sorry, there much be something lost in translation what is hekoroido fails?

Also, what's the lowest price you can do for the 205TCC?

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 13:16:56に投稿されました
すみません、翻訳の過程でわからなくなったことがたくさんあります、hekoroido failsとは何ですか?

それと、205TCCはいくらまで値段を下げられますか?
★★★★★ 5.0/1
masa3669
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 13:15:38に投稿されました
すみません、hekoroido failsが何なのかの翻訳が全く見当たりません。

また、205TCCの最低額はいくらですか?
★★★★★ 5.0/1
masa3669
masa3669- 9年弱前
2文目を、
また、205TCCをいくらまで下げることができますか?
に変更します。申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 13:16:53に投稿されました
申し訳ありません、翻訳で何か抜けているものがあるようですが、へコロイドの失敗とは何ですか?

そして、205TCCの可能な最安価格はいくらですか?
★★★★★ 5.0/1
dkmori
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/02/08 13:17:49に投稿されました
申し訳ありませんが、翻訳には何かなくなっています。hekoroido 失敗ってなんですか。
また、205TCCをやってもらうには最低賃金はいくらですか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。