Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様から「商品Aはメキシコに届けることができるか?」と問合せがありました。 商品AはFBAですが、メキシコへの発送は可能ですか? 私が販売している”...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん arknarok さん aanson3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kohei0220による依頼 2016/02/04 04:56:04 閲覧 1691回
残り時間: 終了

お客様から「商品Aはメキシコに届けることができるか?」と問合せがありました。

商品AはFBAですが、メキシコへの発送は可能ですか?

私が販売している”商品名A”はメキシコへの発送が可能です。

私が販売している”商品名A”はメキシコへの発送ができません。

しかし、他の販売者から購入できるかもしれません。
ただし、日本からの発送になります。

商品Aを他の販売者から購入する場合は、海外発送に対応している販売者から注文してください。
その場合は10~20日ほどかかります。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/02/04 05:24:45に投稿されました
We've been asked from a customer if the product A can be shipped to Mexico.

Is it possible to send the product A, an FBA product, to Mexico?

The product "A" that I put up for sale can be shipped to Mexico.

The product "A" that I put up for sale can not be shipped to Mexico.

However, it may be possible to purchase it from another seller.
In that case, the product will be shipped from Japan.

If you purchase the product A from another seller, please order from a seller that can ship overseas.
In that case, it may take 10 to 20 days.





kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/04 05:04:50に投稿されました
Customer has asked me if "product A can be delivered to Mexico".

Product A is FBA, can it be shipped to Mexico?

My "Product A" can be shipped to Mexico.

My "Product A" cannot be shipped to Mexico.

However, you may be able to purchase it from other vendors. However, it will be shipped from Japan.

In case you buy product A from other vendors, make sure to order from vendors that can ship overseas.
In this case shipping will take 10 to 20 days.
kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました
aanson3
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/04 05:20:18に投稿されました
I received an inquiry from our customer to see if the item A could be shipped to Mexico.

The item A is FBA. Is it possible to be sent to Mexico?

The item A that I sell will be able to ship to Mexico.

The item A that I sell will not be able to ship to Mexico.

However, you could possible get it from other sellers. Please note that in that case, it will be shipped from Japan.

When you purchase from other sellers, please make sure to order from a seller that deals with oversee shipping. In that case, it will take 10 to 20 days to receive it.
kohei0220さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。