[Translation from English to Japanese ] I have been informed that this is the paclite in the 3rd package. However B...

This requests contains 296 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( forest_the_pooh , kaji , aimmnoot ) and was completed in 2 hours 56 minutes .

Requested by tondai at 15 Aug 2011 at 17:50 1148 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I have been informed that this is the paclite in the 3rd package. However Berghaus have just informed us that they are now sold out of the pro treck . Would you like it to be replaced with another style from this range such as the Innsbruck or Fortitude?.
I look forward to hearing from you.

forest_the_pooh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 20:45
私は、これが第3のパッケージのパック・ ライトであることを知りました。
しかし、バーグハウスはちょうど今プロトレックが売り切れていることを我々に知らせました。
あなたは、それがこの範囲(例えばインスブルックまたはフォーティテュード )から別のスタイルに入れ替えられるのが好きですね?
あなたからの連絡をお待ちしています。
aimmnoot
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 20:14
3つめの荷物の中に入っているパックライトだと聞かされていました。でもバーグハウスからはプロトレックは現在売り切れ中と知らされたところです。インスブルックやフォーティチュードのような、この種類の別の商品と交換しますか?
お返事お待ちしております。
kaji
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 18:52
第三パッケージに入っているのは、パックライト製のものだと伝えられてきました。しかし、Berghausによればプロトレックの商品のうちそれらは売り切れているということです。その同等品で、InnsbruckやFortitudeといったあたりの他のシリーズの代替品はいかがですか?お返事お待ちしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime