Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。 私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は junsui さん mina_37 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

oneearthによる依頼 2016/01/29 19:19:27 閲覧 3141回
残り時間: 終了

私たちには今の戦争、紛争を直ぐに止める事は出来ません。でも未来の戦争、紛争を防ぐことは出来ます。

私達大人は、未来の子供たちに、自由で平等で共生出来る世界のための、環境を残す使命がある.

世界平和を望んでいます。
困難ですが、プランはあります。賛同 拡散お願いします。

junsui
評価 61
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2016/01/29 20:35:25に投稿されました
Noi non possiamo porre subito fine a questa guerra, a questo conflitto. Ma possiamo evitare altre guerre e altri conflitti nel futuro.

Noi adulti abbiamo la missione di lasciare ai bambini del futuro l'ambiente adatto per un mondo in cui possano convivere nella libertà e nell'uguaglianza.

Speriamo nella pace nel mondo.
Sarà difficile, ma esiste un piano.
Aderite e condividete per favore.
mina_37
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/01/29 20:57:01に投稿されました
Per noi non è posibile fermare le guerre e conflitti attuali immediatamente. Dicendo così, però, possiamo prevenire le guerre e conflitti futuri.
Noi, gli adulti, abbiamo il dovere di lasciare l'ambiente ai bambini per il globo in cui tutti gli esseri umani vivono insieme godendo la libertà in pace.
Vogliamo la pace di tutto il mondo.
Non è facile, ma abbiamo dei progetti. Chiediamo la vostra approvazione con noi e diffondete questa idea per favore.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。