Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の文化を世界に伝えたい! 当社は日本文化を世界に発信することを目的とした出版エージェンシーです。これまでの出版物に関するお問い合わせや、今後の執筆の依...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん translator_chieco さん miamiad さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

rockeyによる依頼 2016/01/29 11:53:23 閲覧 6260回
残り時間: 終了

日本の文化を世界に伝えたい!
当社は日本文化を世界に発信することを目的とした出版エージェンシーです。これまでの出版物に関するお問い合わせや、今後の執筆の依頼については以下よりお問い合わせください。

当社が発行した書籍および出版をサポートした書籍の一覧です。日本をテーマとした書籍を多数出版していく予定ですのでぜひブックマークをお願いします。

Facebookでは新刊書籍に関する情報を掲載しています。また、日本文化に関する話題のニュースや取材風景等なども掲載していく予定です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 11:58:11に投稿されました
We want to introduce Japanese culture to the world!
We are a publishing agency aiming at introducing Japanese culture to the world. Regarding past publication and request for articles in the future, please make inquiry from the following.

This is a list of publications we issued and supported publication. We are going to publish a lot of books with themes in Japan, please bookmark this.

We send information related to new books on Facebook. Also, we are going to introduce news topics related to Japanese culture and scenes from coverage etc.
translator_chieco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 12:15:35に投稿されました
We would like to provide Japanese culture to the world!
We are the publishing company which has a purpose of providing Japanese culture to the world. If you have any inquiries about our printed books and future publishing, please contact from the below.

This is a list of books which have been published or supported by us. We will publish many books whose themes are Japan in the future. Please bookmark our list.

Our Facebook provide the information about new publications. And we will provides current topics and the scenes of reporting assignments.
miamiad
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 13:25:25に投稿されました
Spread the world of Japanese culture!
Our aim is to spread the world of Japanese culture to the whole world.
If you have any questions for our previous publications and further inquiry for a new order, please contact us from below.

Here are some of the publications we have ever contributed.
We are going to publish more books related themed Japan, so please keep up with us!

On Facebook, we post resources related to our new books. Furthermore, we will post some news related to Japanese culture and also behind scene from each coverage.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。