[Translation from Japanese to English ] Today I received a message about returning the item. As for returning it, wo...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 28 Jan 2016 at 08:42 4216 views
Time left: Finished

本日、返品のご連絡を受けました。
返品については、下記の住所に時計本体と付属品すべてをトラックナンバー付きでお送りくださいますようよろしくお願いします。
返品送料については、いったんお客様にお立て替えいただきますことをご了承願います。

返却拠点に商品が届き次第、商品や付属品の状態を確認し、アマゾンのシステムを通じてご返金申し上げます。

また、時計が正常に動作しないなど初期不良が確認できましたら、返品送料をアマゾンギフト券(PDF)をお送りします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2016 at 08:48
Today I received a message about returning the item.
As for returning it, would you send the watch and its all accessories to the following address with tracking number?
We appreciate your cooperation.
May we ask you to pay the shipping charge for returning in advance?
As soon as we receive the item at office of returned items, we will check the condition of the item
and its accessories and then issue you a refund via system of Amazon.
When we check an initial defect such as that the watch does not work appropriately, we will send you Amazon gift card (pdf) as the shipping charge.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2016 at 08:51
I got a request of returning today.
Regarding to returning, please send us the watch and all the accessories to the address below with tracking numbers.
Please note that the shipping fee will be on you first.

As soon as the item arrives, we will check the item and accessories and refund you via Amazon system.

Also, after confirming that there is malfunction like the watch is not working properly, we will send you an Amazon gift card (PDF).
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2016 at 09:09
We have received your message of return.
As for return, please send all the watch and its accessories with a tracking number to the address below.
Please understand that you temporarily pay the shipping cost for us.

As soon as the returned goods arrive at the return base, we check the conditions if the item and its accessories and we make a refund via the Amazon system.

Also, when an initial failure is found such as the watch does not move correctly, we send you the shipping cost, Amazon gift coupon(PDF).

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime