Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] With the hot mode about 39 ℃, It opens your pores and support to get beauty o...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shuyun ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by activeplus at 27 Jan 2016 at 21:26 801 views
Time left: Finished

約39℃のホットモードで、毛穴を開かせ、1分間1万回の振動により、後につける美容液や乳液等の浸透をサポートしてくれます。

さらに、約13℃のクールモードで毛穴をキュッと引き締めることができます。

モードの切り替えは、すべてボタン一つでできますので、大変便利な製品です。

ぜひ毎日の基本のお手入れに、この美顔器も一緒にお使いください。

なお、こちらの商品は限定商品となっております。
とても希少価値が高い商品です。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2016 at 21:52
With the hot mode about 39 ℃, It opens your pores and support to get beauty oil to absorb well with the vibration of 10000/min.
Also it close pores with the cool mode 13℃.

You can change the modes with one button, which is very convenient.

Use it for your dairy skin care.

Also this product is limited edition.
This is very precious product.
shuyun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2016 at 22:08
The HOT MODE of around 39℃, opens up the pores and with vibrations at a rate of 10,000 per minute, supports better absorption of cosmetic solutions or emulsions applied after.

In additional, the COOL MODE of around 13℃ can be used to tighten pores.

An extremely convenient product, MODE switching can be done with just a touch of the button.

Please use this facial massager together with the basic daily skincare regiment.

Please note, this product is limited in quanity. Extremely scarce, it is an expensive product.

Client

Additional info

美顔器に関する翻訳です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime