Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your Best offer. However, I can't accept that for now because ...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokyocreators at 25 Jan 2016 at 17:40 1243 views
Time left: Finished

Best offer をして頂き有難う御座います。
しかし元から相当安くしておりますので今のところお受けできません。

提案なのですが、ebayを通さずに直接取引きをするのはいかがでしょう?
私達もebayの手数料を節約できるので安く販売できます。

日本からの送料込み、航空便発送で1590ドルはいかがでしょうか。
もし宜しければ、paypalで請求書をお送り致します。

是非ご検討下さい。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2016 at 17:43
Thank you for your Best offer.
However, I can't accept that for now because it is originally cheap.

This my suggestion that doing the deal directly not via ebay, what do you think?
We can cut down the cost of ebay fee so we can do it cheaper.

$1590 by plane including the shipping to Japan.
If you would like it, I wipp send you an invoice via paypal.

Thank you in advance for your consideration.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2016 at 17:45
I thank you very much for your best offer.
But, as I have long been providing a lot of discount, I can not accept your offer so far.

One suggestion from me is, how about dealing directly with us, without using eBay?
We can also save the eBay commission fee, so that we can sell in cheaper price.

How about total $1590, including delivery fee from Japan, via airmail?
If you accept it, I will send the bill by way of PayPal.

Thank you for your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime