Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] BのプロモーションのためにAと話し合っているところです。Aは弊社の日本人ブロガーがどれくらい有名なのか知りたがっています。誰がおすすめで、どうしたらその人...

この英語から日本語への翻訳依頼は speedy さん zuranetjay さん aimmnoot さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2011/08/15 15:10:46 閲覧 1264回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I am in discussion with A for B promotion, and they're interested to know how famous is our Japanese blogger, can advise me who and how to show they are the leading blogger ?

speedy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 16:50:57に投稿されました
BのプロモーションのためにAと話し合っているところです。Aは弊社の日本人ブロガーがどれくらい有名なのか知りたがっています。誰がおすすめで、どうしたらその人達が一流のブロガーだと示せるかアドバイスをください。
zuranetjay
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 15:20:30に投稿されました
私はAとBプロモーションについて話し合っている最中です。彼らは我々の日本人ブロガーがどの位有名か興味を持っています。彼らがいかに有名なブロガーかを説明するのに良いアドバイスを頂けますか?
aimmnoot
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 16:20:42に投稿されました
BのプロモーションについてAと話しあっています。彼らはこちらの日本人ブロガーがどれだけ有名なのか知りたがっています。アルファブロガーが誰なのか、そしてどうやってそれを示せばいいか、アドバイスを頂けませんか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。