Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am in discussion with A for B promotion, and they're interested to know how...

This requests contains 174 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( speedy , zuranetjay , aimmnoot ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by coop_tsunekawa at 15 Aug 2011 at 15:10 1255 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I am in discussion with A for B promotion, and they're interested to know how famous is our Japanese blogger, can advise me who and how to show they are the leading blogger ?

speedy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 16:50
BのプロモーションのためにAと話し合っているところです。Aは弊社の日本人ブロガーがどれくらい有名なのか知りたがっています。誰がおすすめで、どうしたらその人達が一流のブロガーだと示せるかアドバイスをください。
zuranetjay
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 15:20
私はAとBプロモーションについて話し合っている最中です。彼らは我々の日本人ブロガーがどの位有名か興味を持っています。彼らがいかに有名なブロガーかを説明するのに良いアドバイスを頂けますか?
aimmnoot
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Aug 2011 at 16:20
BのプロモーションについてAと話しあっています。彼らはこちらの日本人ブロガーがどれだけ有名なのか知りたがっています。アルファブロガーが誰なのか、そしてどうやってそれを示せばいいか、アドバイスを頂けませんか?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime