Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] ①使用後、シミは薄くなり、肌質もよくなりました。こんなにいい製品は初めてで、とてもうれしいです。 ②使用後、つっぱり感があり、鼻の皮が皮がむけましが、黒...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 eureka1202 さん trans0610 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

ichikawa-manaraによる依頼 2016/01/22 10:56:07 閲覧 3372回
残り時間: 終了

①使用後黑班漸漸變淡,皮膚質感變好,第一次使用到這麼好的產品,真的很開心

②用之後,感覺好乾,鼻位甩皮,但黑頭小

eureka1202
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 11:09:35に投稿されました
①使用後、シミは薄くなり、肌質もよくなりました。こんなにいい製品は初めてで、とてもうれしいです。
②使用後、つっぱり感があり、鼻の皮が皮がむけましが、黒ずみは小さくなりました。
ichikawa-manaraさんはこの翻訳を気に入りました
trans0610
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/22 11:23:04に投稿されました
①使用後に徐々に黒ずみが消え、肌の質感が良くなり、初めてこのような良い製品に恵まれうれしく思う

②使用後は、サラッとし、鼻の皮がむけるが、黒ずみは小さくなる
ichikawa-manaraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

②は文字化けしてしまっているのですが、わかる範囲で翻訳していただけたら助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。