Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、銀行と協議を行いましたところ、滞りなく取引を行うために契約金額等について変更を行いましたので承認いただきますようお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 marukome さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/21 13:02:16 閲覧 1671回
残り時間: 終了

本日、銀行と協議を行いましたところ、滞りなく取引を行うために契約金額等について変更を行いましたので承認いただきますようお願いいたします。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 13:04:48に投稿されました
I have talked with the bank today and had the contract money and such changed so that the deal goes smoothly. I would like you to approve it.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 13:05:45に投稿されました
Today, we had discussion with the bank, and modified the contract price and other things in order to have a smooth deal. Therefore, can you please approve?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 13:05:57に投稿されました
Today we talked with the bank. In order to do business smoothly, we changed the amount of contract.
Would you please authorize it for us?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。