[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。先ほどもお伝えしましたが、ebayのカスタマーに連絡して確認したところ、ebay内で生成出来るインボイスは、バイヤーがお支払いを完了した...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kazusugoによる依頼 2016/01/19 03:15:11 閲覧 1293回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。先ほどもお伝えしましたが、ebayのカスタマーに連絡して確認したところ、ebay内で生成出来るインボイスは、バイヤーがお支払いを完了した場合は、作成できなくなるようです。また、ebay登録住所以外の住所を記載して発行する事も出来ないようです。どうしますか?ご返信をお待ちします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 03:26:47に投稿されました
Thanks for your contact. As I informed previously, I checked with eBay customer service and found out that the invoice which can be made on eBay cannot be created after the buyer completes payment. Also, it seems like the invoice cannot be issued with an address other than the one registered on eBay. What should we do? I'll wait for your reply.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/19 03:31:11に投稿されました
Thank you for your message. As I let you know previously, it seems that the eBay can not generate the invoice, which they can generate internally usually, in case buyers has finished the payment, as long as I confirmed with eBay customer support. And, they said that they can not issue the invoice if the address claimed is different from the one registered in eBay, either. What do you think? I am waiting for your reply. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。