Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] How are you? I have a plan to go to Vietnam at around the end of this month...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/18 22:19:21 閲覧 2126回
残り時間: 終了

元気ですか?
今月末くらいからベトナムに行く予定があります。
現時点でのAの商品価格を教えて下さい。
あなたに会える事を楽しみにしています。
予定が、分かり次第すぐに報告いたします。

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/18 22:24:35に投稿されました
How are you?
I have a plan to go to Vietnam at around the end of this month.
Please let me know the price of A at the moment.
I'll be looking forward to seeing you.
I will let you know as soon as the schedule is finalized.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/18 22:22:58に投稿されました
How are you?
I have a plan to visit Vietnam around the end of this month.
Please tell me the price of A.
I'm looking forward to seeing you.
I will let you know as soon as I know the plan.
hiroshimorita
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/18 22:36:04に投稿されました
How are you?
I have a plan to go to Vietnam at the end of this month.
Please tell the commodity price of A at the present time.
I'm looking forward to meet you.
I will report immediately as soon as I know the plan.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。