Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.みなさんが私が内気であるということを知らないとは、それは私には相変わらず見当違いです 2.しかし、あなたはパフォーマーです。あなたは、あらゆる状...

この英語から日本語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん amy0504 さん amber-zhang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 679文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

niinoによる依頼 2016/01/17 09:38:52 閲覧 3450回
残り時間: 終了

①it's always so wild to me when ppl don't know I'm shy

②but you're a performer. You must demand to be the focus of attention in all situations.

③Here's the thing. Life is always going to be messy. It's always going to be in transition. It's about who you want with you to ride it out.

④"Touch me where it hurts" #BadDoctorIn5Words

⑤been in a waiting room for 2 hrs drinking copious amounts of coffee and looking at vogue runway

⑥ty naomi for explaining 2 me what 'gimme brain like NYU' means I'm deleting this f*lth off my library now.I thought the dude was rly smart and made her smart by proxy

⑦ln I listened to how you remind me by n*ckelback and I had a great time it's an #earworm

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/17 10:19:13に投稿されました
1.みなさんが私が内気であるということを知らないとは、それは私には相変わらず見当違いです

2.しかし、あなたはパフォーマーです。あなたは、あらゆる状況において、注意の中心であることを求めなければなりません。

3.ここが肝心です。人生は、常に混乱するものです。それは、常に過渡期にあることになるでしょう。
つまり、あなたが誰とそれを乗り切りたいかということなのです。

4.「私の痛む箇所に触れてください」#BadDoctorIn5Words

5.おびただしい量のコーヒーを飲み、ファッションステージを見ながら、2時間の待合室にいる

6.私に、『NYUのような脳をくれ』がどういう意味か説明してくれてありがとう、なおみ。今、私のライブラリーからこのf*lth(下品な言葉(読み物))を削除しています。私は、その男が実に頭がよくて、代理で彼女も頭を良くしていると思いました

7.あなたがどのようにn*ckelbackによって私に思い出させるかを聞きました、そして、楽しい時を過ごし、それは#earwormでした。
niinoさんはこの翻訳を気に入りました
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年弱前
「2時間の待合室にいる」は、「2時間も待合室にいる。」と訂正いたします。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年弱前
「代理で彼女も頭を良くしている」は、「代理で彼女の頭も良くしている」と訂正いたします。
niino
niino- 9年弱前
わざわざありがとうございます。ニュアンスが分からなかったのですが、伝わりました!
amy0504
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/17 10:09:53に投稿されました
①人が私が恥ずかしがり屋だと知らない時すごく気まずいです。

②でもあなたは表現者です。常に集中の的になることは当然のことです。

③これだけは覚えておいてください。人生は常に波乱万丈です。毎日が転換期です。大事なのは、誰とノロ切りたいかです。

④「痛いところを触る」#BadDoctorIn5Words

⑤待合室で大量のコーヒーを飲みながらヴォーグのランウェイを読みながら2時間も待っていました。

⑥「NYUみたいな脳を頂戴」ってどういう意味か教えてくれたナオミに感謝だけど、今はこの汚れたフレーズを自分の辞書から削除してる。あの人はすごく頭が良くてカンジョを賢くしたんだと思った。

⑦中でn*ckelbackを連想させるなと思いまながら聞いてたよ。いい時間を過ごせた。#earworm
niinoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
amy0504
amy0504- 9年弱前
#はtwitterなどの最後につけるハッシュタグと理解し、そのままにしています。
niino
niino- 9年弱前
ありがとうございます!
amber-zhang
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/17 11:02:53に投稿されました
①わたしは、いつも皆さんがわたしは恥ずかしがり屋だとわからないことで気も狂わんばかりになった。

②でも、あなたは役者です。どんな状況でも他人からの注目が欲しいです。

③こういうことだろう。人生はいつも厄介なことになります。人生はいつも変化しています。誰と一緒に乗り越えるのが人生そういうものです。

④「私の傷を触ってください。」#BadDoctorIn5Words

⑤受付室に2時間いて、たくさんのコーヒーを飲んで、vogue runwayを読みます。

⑥ナオミに感謝します。「NYUみたいな脳をください」という言葉の意味は「私の書斎からみだらな考えを削除しています」ということだと説明してくれました。その男は本当に頭がいいと思いました。しかも代理人として彼女を賢くさせました。

⑦ニッケルバックで私を思い出させると聞いていた。私も素晴らしい時間を過ごしました。#earworm

niinoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

②は①の返事です。あとは単体の文章です。よろしくお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。