[英語から日本語への翻訳依頼] 支払いが完了しました。どうもありがとうございました。また、私自身がリスクを負いますので商品価格を1万5000円と記載して頂けますでしょうか。関税がかかるの...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん yu510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 290文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/01/16 11:10:45 閲覧 2624回
残り時間: 終了

The payment is completed :) Thank you very much! Also, would you please declare the value of the item to 15 000 Yen at my own risk? I will avoid paying customs that way. Customs are riddiculously high in Poland and many seller in Japan have agreed to declare the value to 15 000 Yen.
Thanks!

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/16 11:15:55に投稿されました
支払いが完了しました。どうもありがとうございました。また、私自身がリスクを負いますので商品価格を1万5000円と記載して頂けますでしょうか。関税がかかるのを避けるためです。ポーランドでは関税が目が飛び上がるほど高く、日本の多くの販売者は1万5000円と記載することに同意してくださっています。
Yenより
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
yu510
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/16 11:18:30に投稿されました
支払いは完了しました。ありがとうございます。また、私の責任で大丈夫なので、その商品の価値が15000円だと申告してくれませんか? そのようにして関税をさけます。 ポーランドの関税はすごく高くて多くの日本の売り手の人は15000円で申告することに同意しています。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。