Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is about AA you ordered the other day. Japan Post just informed that de...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by scoopstar at 15 Jan 2016 at 18:00 1151 views
Time left: Finished

先日ご注文頂いたAAに関してのご連絡です
先ほど日本郵便からお客様の住所が不完全である為、配送が出来ないとの連絡がありました
ストリートナンバー、ハウスナンバーが確認出来ないとの事でドイツのフランクフルトで止まっている様です
つきましては注文時にお知らせ頂いた以下のご住所に間違いが無いかご確認頂き、もしある場合は正しい住所をご連絡下さい
お手数をお掛けしますがご連絡の程どうぞ宜しくお願い致します

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 18:03
This is about AA you ordered the other day.
Japan Post just informed that delivery cannot be made because your address is incomplete.
They cannot confirm street number and house number so it's held at Frankfurt in Germany.
Therefore, please kindly check if the address below you informed at the time of order is correct, and if there is any error please inform me the correct address.
I'm afraid to take your time, and thank you in advance for your contact.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2016 at 18:14
This message is regarding AA you ordered the other day.
We are informed from Japan Post Co., Ltd. that they can not deliver the item because your address is incomplete.
As the street number and house number cannot be confirmed, the delivery seems to be held in Frankfurt, Germany.
So, can you please confirm the address below which you let us know when you made the order. If there is any mistake, please correct it and let us know the right address.
Sorry for your inconvenience. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime