Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Standard length is fine for the sample line. I might change length of line...

This requests contains 63 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , mnme1019 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by jajack at 13 Jan 2016 at 14:10 1431 views
Time left: Finished

サンプル品の線の長さは標準の長さでOKです。

次回注文するときに線の長さを変更するかもしれません。
その時は注文時にご連絡します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 14:13
Standard length is fine for the sample line.

I might change length of line at the next order.
I will let you know at the time of order.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 14:14
The standard length is fine for the length of the line of the sample.

I might change its length when I order next time. I will let you know when I order.
mnme1019
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 14:14
We would like average one for the length of the sample.

We might change the length of the line.
We will inform it when we place the order.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jan 2016 at 14:28
It's fine that a line length of the sample would be average.

If I order next time, I might change the line length, though, I'll tell you then.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime