Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】アーバンドック ららぽーと豊洲 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』 アーバンドック ららぽーと豊...

This requests contains 287 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( barbie , siennajo , h_kbic ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 18:29 2591 views
Time left: Finished

【東京】アーバンドック ららぽーと豊洲 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』

アーバンドック ららぽーと豊洲 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』出演決定!
観覧フリーです!ぜひ、見に来てください!

siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:46
[도쿄] 어번 독 라라포와 토요스 presents "SeaSide Fes Next '16 ~ WINTER ~"

어번 독 라라포와 토요스 presents "SeaSide Fes Next '16 ~ WINTER ~"출연 결정!
관람 무료입니다! 꼭 보러 오세요!
nakagawasyota likes this translation
barbie
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:44
【도쿄】URBAN DOCK라라포트 토요스 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』

URBAN DOCK라라포트 토요스 presents『 SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ 』출연 결정!
관람은 무료입니다! 많이들 보러 와 주세요!
h_kbic
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:46
【도쿄】어번독 라라포트 도요스 presents< SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ >

어번독 라라포트 도요스 presents< SeaSide Fes Next '16 ~WINTER~ >출연 결정!
관람 무료입니다! 꼭 보러 와주세요!

【日時】2016年1月30日(土) 11:30~17:30
【会場】アーバンドック ららぽーと豊洲
シーサイドデッキメインステージ ※観覧無料
【MC】福田麻衣、丸山龍星
【出演】fhána、イケてるハーツ...and more
【URL】http://www.seasidefesnext.com

siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:47
[일시] 2016 년 1 월 30 일 (토) 11 : 30 ~ 17 : 30
[회장] URBAN DOCK라라포트 토요스
해변 데크 메인 스테이지 ※ 관람 무료
[MC] 후쿠다 마이, 마루야마 류세이
[출연] fhána, 이케테루하츠 ... and more
[URL] http://www.seasidefesnext.com
nakagawasyota likes this translation
barbie
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 18:48
【일시】2016년1월30일(토)11:30~17:30
【장소】URBAN DOCK라라포트 토요스
시사이드덱 메인 스테이지 ※관람무료
【MC】후쿠다 마이, 마루야마 류세이
【출연】TOKYO GIRLS' STYLE
【URL】http://www.seasidefesnext.com

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime