Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 30 popular limited high quality, year 2002, made in Japan, korina wooden guit...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( midsummer , tyuuganemoti , cahyadieka ) and was completed in 6 hours 27 minutes .

Requested by tokyocreators at 01 Jan 2016 at 22:59 1898 views
Time left: Finished

高い完成度の日本産ギターで人気のバッカスの2002年にコリーナ材を使用し限定30本のレアモデル

マホガニーにはない独特の中高域
抜群の音抜けとクリーンの煌びやかさやヌケの良い歪みサウンド
希少材と、日本製らしい手の込んだ造りによって、限定モデルらしい抜群の存在感を放つ楽器に仕上がっています

ネックの状態は良好でロッドにも余裕があり、フレットの残りも9割以上で演奏性は良好
中古品ですが、目立つダメージはなく、年式から考えると非常に良好な状態を保った美品

cahyadieka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2016 at 01:12
30 popular limited high quality, year 2002, made in Japan, korina wooden guitar by Bacchus

Unique mid-high range not to mahogany
Outstanding sound omission and gorgeous clean and great sound distortion omission
Based on rare material and complex made in Japan, producing music instrument that gives off a look like limited model distinguished presence

Neck condition is good and has room for rod, also playability in more than 90% the rest of the fret good
Second hand goods, but there's no noticeable damage, from year ceremonial
Beautiful product with very good condition considering year from
tokyocreators likes this translation
midsummer
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jan 2016 at 05:26
Made in Japan in a very high quality, and as this is the very popular Bacchus 2002 model, it uses the koruna as a material, and it is a rare model since it has been produced for only 30 of them.

This has its very particular pitch range that the Mahogany model does not have.
A very clear and crystal sound quality and a good vibration.
With the rare material used and the Japan's very accurate and complicated structure makes this guitar an attractive musical instrument that is enough to say this as a limit model.

The neck is in a very good condition, a wide range rod, and there is still more than 90 % of the fret, so the performance quality is very good.
it is an used product, but there is no damage that could be pointed out, and when thinking how old this guitar is, this is in a very qualified conditioned instrument.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime