この度は商品ご購入頂きありがとうございます。
なるべく迅速に商品発送致しますので、商品到着まで楽しみにお待ちください。
また、何かご不明な点、商品の未到着、商品の欠陥・破損などございましたら
ご連絡ください。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。
翻訳 / スペイン語
- 2015/12/28 09:21:40に投稿されました
Muchas gracias por comprar nuestro producto.
Por favor le pedimos aguardar hasta la llegada de su esperado producto, que trataremos de enviarlo lo más pronto posible.
Si tiene alguna duda, o si ocurre algo como que no le llega el producto, falta y daño en el producto, por favor entre en contacto.
Una vez más le agradecemos por escogernos dentro de las tantas tiendas que hay.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
Por favor le pedimos aguardar hasta la llegada de su esperado producto, que trataremos de enviarlo lo más pronto posible.
Si tiene alguna duda, o si ocurre algo como que no le llega el producto, falta y daño en el producto, por favor entre en contacto.
Una vez más le agradecemos por escogernos dentro de las tantas tiendas que hay.
翻訳 / スペイン語
- 2015/12/28 09:27:44に投稿されました
En esta oportunidad le queremos agradecer la compra de nuestros productos.
La mercancía será enviada tan pronto como sea posible, espere por la llegada de la misma, por favor.
Adicionalmente, contáctenos si tiene alguna pregunta, si no llega la mercancía o si ésta presenta defectos o daños.
Le agradecemos por escoger nuestra tienda. Gracias nuevamente.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
La mercancía será enviada tan pronto como sea posible, espere por la llegada de la misma, por favor.
Adicionalmente, contáctenos si tiene alguna pregunta, si no llega la mercancía o si ésta presenta defectos o daños.
Le agradecemos por escoger nuestra tienda. Gracias nuevamente.